۱. شتاب مکن،
بهشتِ بیشتاب خوش است!
بهشت، بیشتاب خوش است!
در بهشت، شتابی نیست!
۲. شرح الشين:
«زان پيشتر که عالم فانی شود خراب...»
۳. پاد-شرحِ شين:
خراب باد بهشتی که بی شراب بُوَد!
بهشتِ بیشتاب خوش است!
بهشت، بیشتاب خوش است!
در بهشت، شتابی نیست!
۲. شرح الشين:
«زان پيشتر که عالم فانی شود خراب...»
۳. پاد-شرحِ شين:
خراب باد بهشتی که بی شراب بُوَد!

نظرها (2)
گفت که بشتابید به سوی بهشت برادر!
مهدی | یکشنبه، ۲۷ مرداد ۱۳۸۷، ۰۴:۴۲
مولوی فرماید:
نی غورهای بجوشی، نی سرکهای فروشی / الا شراب نوشی، انگور میفشاری
----
خودمان فرمودیم:
شینام گرفت بیتو، ای شوخ شهر لندن / شینات شراب شیراز، شینام وشینُ شینا {این شعر، ملمّع است؛ به گیرندهتان دست نزنید}
گاوخونی | جمعه، ۲۵ مرداد ۱۳۸۷، ۲۳:۲۲